Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

ततो निर्वेदमापन्नो भेषजैः क्लेशितश्चिरम् । क्षारैश्चाम्लैः कषायैश्च कटुकैरथ तिक्तकैः

tato nirvedamāpanno bheṣajaiḥ kleśitaściram | kṣāraiścāmlaiḥ kaṣāyaiśca kaṭukairatha tiktakaiḥ

Rồi ta sinh chán nản sâu xa, vì đã lâu bị hành hạ bởi thuốc thang—nào là vị kiềm, vị chua, vị chát, vị cay và vị đắng—nên lòng dứt khỏi những phương thuốc thường tình.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — 'then'
निर्वेदम्despondency/disgust
निर्वेदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिर्वेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे नपुंसकवत्), द्वितीया (कर्म), एकवचन; 'disgust/despondency'
आपन्नःhaving fallen into/attained
आपन्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआप् (धातु) → आपन्न (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि-प्रयोगे 'having attained/entered'
भेषजैःby medicines
भेषजैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभेषज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; 'by medicines'
क्लेशितःtormented
क्लेशितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootक्लिश् (धातु) → क्लेशित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'tormented'
चिरम्for a long time
चिरम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) — 'for a long time'
क्षारैःwith alkalis
क्षारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्षार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; 'with alkalis'
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक) — conjunction 'and'
अम्लैःwith sour substances
अम्लैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअम्ल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; 'with sour (drugs)'
कषायैःwith astringents
कषायैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकषाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; 'with astringents'
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक)
कटुकैःwith pungent substances
कटुकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकटुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; 'with pungent (drugs)'
अथthen/also
अथ:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तर/प्रसङ्गबोधक) — 'then/and also'
तिक्तकैःwith bitter substances
तिक्तकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतिक्तक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; 'with bitter (drugs)'

Narrator (within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya frame; exact speaker not explicit in the snippet)

Scene: A suffering pilgrim, weary from harsh medicines—alkaline, sour, astringent, pungent, bitter—sits in contemplation, turning away from jars and powders toward the idea of a sacred journey.

FAQs

Worldly measures can exhaust the seeker; disillusionment becomes the doorway to taking refuge in sacred worship and tīrtha-centered devotion.

The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya stream; the immediate passage leads toward Muṇḍīrasvāmin and Sūrya worship in that sacred setting.

No ritual is prescribed here; it describes the failure/strain of medicinal treatments that motivates a turn to devotional observance.