प्रेतत्वात्सर्पदोषेण संजाता द्विजसत्तमाः । देवशर्मपुरो यावत्तत्कृतं श्राद्धमादरात् । तावत्पिता विनिर्मुक्तः प्रेतत्वाद्दारुणाद्द्विजाः
pretatvātsarpadoṣeṇa saṃjātā dvijasattamāḥ | devaśarmapuro yāvattatkṛtaṃ śrāddhamādarāt | tāvatpitā vinirmuktaḥ pretatvāddāruṇāddvijāḥ
Ôi bậc nhị sinh tối thượng, trạng thái preta ấy phát sinh do lỗi liên hệ đến rắn (sarpa-doṣa). Nhưng khi lễ śrāddha ấy được cử hành với lòng cung kính trước mặt Devaśarmā, thì người cha kia liền được giải thoát khỏi cảnh preta ghê gớm ấy, ôi các bậc nhị sinh.
Local devotees/hosts (narrating a corrective precedent)
Tirtha: Nāga-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: dvijasattamāḥ / dvijāḥ
Scene: Devaśarmā presides as the rajarṣi repeats the śrāddha with reverence; a symbolic release occurs—darkness lifting from the preta, suggesting liberation; serpent imagery indicates sarpa-doṣa being neutralized.
When an obstacle like sarpa-doṣa exists, the remedy must be performed with proper authority and reverence; then ancestral liberation becomes possible.
The Nāgarakhaṇḍa tīrtha setting where sarpa-related afflictions and preta-state are addressed through effective śrāddha.
A reverently performed śrāddha in the presence of a qualified brāhmaṇa (Devaśarmā) as a specific remedy for sarpa-doṣa-related preta-condition.