रामराम महाभाग त्यजैतत्कर्म गर्हितम् । वयं ते तुष्टिमापन्नाः स्ववाक्यपरिपाल नात्
rāmarāma mahābhāga tyajaitatkarma garhitam | vayaṃ te tuṣṭimāpannāḥ svavākyaparipāla nāt
“Rāma, Rāma, hỡi bậc đại phúc—hãy từ bỏ việc đáng chê trách này. Chúng ta đã mãn nguyện nơi ngươi, vì ngươi đã giữ trọn lời của chính mình.”
Pitṛs (ancestors) — via the sky-voice
Type: ghat
Scene: A radiant, unseen ancestral voice addresses ‘Rāma’ from the sky; the devotee freezes, then lowers the offering, turning from a harsh act to a calm, dharmic posture.
Keeping one’s pledged word is a high dharma that wins ancestral satisfaction and spiritual protection.
The dialogue forms part of the narrative that culminates in the fame of Rāmahrada.
A moral prescription: refrain from a “garhita” (censured) act; the context remains Pitṛ-related rites and their proper conduct.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.