ततस्ते सेवकास्तस्य नृपतेश्चित्तवेदिनः । अप्राप्तशस्त्रं तं विप्रं निजघ्नुर्निशितायुधैः
tataste sevakāstasya nṛpateścittavedinaḥ | aprāptaśastraṃ taṃ vipraṃ nijaghnurniśitāyudhaiḥ
Bấy giờ, các tùy tùng của nhà vua, hiểu rõ ý định của chúa mình, đã dùng vũ khí sắc bén đánh gục vị Bà-la-môn kia khi ông vẫn chưa có vũ khí trong tay.
Sūta (continued narration)
Listener: (implied) Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages
Scene: Royal attendants, reading the king’s intent, attack Jamadagni before he can arm himself; blades flash; the assembly turns into a slaughter.
Adharma deepens when authority is enforced through cowardly violence, especially against the unarmed and the righteous.
Not stated in this verse; it serves as sacred-history within the tīrtha-oriented chapter.
None; it narrates a transgression (violence against a brāhmaṇa).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.