Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 43

नादेयं किंचिदस्तीह देवदेवस्य शूलिनः । संप्रहृष्टस्य तद्वाक्यात्तस्मादाराधयस्व तम्

nādeyaṃ kiṃcidastīha devadevasya śūlinaḥ | saṃprahṛṣṭasya tadvākyāttasmādārādhayasva tam

Ở đây, đối với Śūlin—Đấng Thần của các thần—khi Ngài hoan hỷ thì không có gì là “không thể ban”. Vì thế, nương theo lời bảo chứng ấy, hãy thờ phụng Ngài.

not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
आदेयम्to be refused/not to be given
आदेयम्:
Kriya-visheshana (Predicate adjective/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootआदेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चित-प्रमाण (indefinite: something)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
देवदेवस्यof the God of gods
देवदेवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव-देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: देवानां देवः (god of gods)
शूलिनःof Śūlin (the trident-bearer, Śiva)
शूलिनः:
Sambandha (Apposition/genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशूलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
संप्रहृष्टस्यof the delighted/overjoyed (one)
संप्रहृष्टस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-हृष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
तद्वाक्यात्from that statement
तद्वाक्यात्:
Apadana (Cause/source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद्-वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; तत्पुरुष: तस्य वाक्यम् (his word/speech)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
आराधयस्वworship/propitiate
आराधयस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन

Unspecified in snippet (context suggests a guide instructing Candra)

Type: kshetra

Listener: Candra

Scene: Romaka declares Śūlin’s limitless giving when pleased, urging the Moon to worship; Śiva is envisioned as the ultimate refuge behind the counsel.

Ś
Śiva (Śūlin)

FAQs

When the Lord is pleased, divine grace is unrestricted; the proper response is devoted worship (ārādhana).

Prabhāsa-kṣetra is the implied sacred setting of the instruction.

Ārādhana (devotional worship/propitiation) of Śiva is explicitly enjoined.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App