एतत्पवित्रमायुष्यं सर्व पातकनाशनम् । स्त्रीतीर्थसंभवं नॄणां माहात्म्यं यन्मयोदितम्
etatpavitramāyuṣyaṃ sarva pātakanāśanam | strītīrthasaṃbhavaṃ nṝṇāṃ māhātmyaṃ yanmayoditam
Đây là lời thuật do ta nói ra—sự vĩ đại thanh tịnh, tăng thọ, diệt trừ mọi tội lỗi, phát sinh từ “tīrtha của nữ giới”, được tuyên bày vì lợi ích cho nam nhân.
Sūta
Tirtha: Śarmiṣṭhātīrtha (arising from ‘strī-tīrtha’)
Type: ghat
Listener: Dvija-sattamāḥ / sages
Scene: Skanda (or the narrator-sage) concludes the discourse before attentive brāhmaṇas; behind them, a symbolic river/ghat indicates the ‘women’s tīrtha’ origin; the atmosphere is calm and instructive.
Hearing and preserving tīrtha-māhātmya is itself a dharmic act that transmits purification and well-being.
The tīrtha described as a strī-tīrtha, identified in this chapter as Śarmiṣṭhātīrtha.
Implicit prescription to listen to/recite the māhātmya as a purifying practice.