ततो दयां समाश्रित्य त्यक्त्वा स्नेहं सुतोद्भवम् । आत्मनश्च तथा प्राणान्गां वितृष्णामथाकरोत्
tato dayāṃ samāśritya tyaktvā snehaṃ sutodbhavam | ātmanaśca tathā prāṇāngāṃ vitṛṣṇāmathākarot
Bấy giờ, nương tựa nơi lòng từ bi, gác bỏ ái luyến sinh từ con cái, và ngay cả hơi thở mạng sống của mình cũng chẳng màng, nàng đã làm cho con bò được thoát khỏi cơn khát.
Narrator (Sūta, by continuity)
Tirtha: (Contextual) The well/kund within the kṣetra (name not given)
Type: kund
Listener: Sages in the Purāṇic frame
Scene: The woman, parched and exhausted, draws or offers the scant water to the cow first; her face shows resolve and compassion; the cow drinks and revives. The moment is framed as sacred—light subtly falls on the act.
Compassion that overcomes self-interest and attachment becomes powerful puṇya, capable of transforming destiny across births.
The act occurs within the sacred kṣetra praised in Adhyāya 62 (Hāṭakeśvara-kṣetra), illustrating its dharma-enhancing atmosphere.
No codified ritual; the verse elevates practical dharma—relieving thirst and serving the cow—as spiritually potent.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.