न मन्त्रा न तपो दानं न तीर्थं न च संयमः । समर्था रक्षितुं जंतुं पीडितं पूर्वकर्मभिः
na mantrā na tapo dānaṃ na tīrthaṃ na ca saṃyamaḥ | samarthā rakṣituṃ jaṃtuṃ pīḍitaṃ pūrvakarmabhiḥ
Chẳng phải thần chú, chẳng phải khổ hạnh, chẳng phải bố thí, chẳng phải thánh địa hành hương, cũng chẳng phải tự chế—đều không đủ sức che chở kẻ bị nghiệp cũ hành hạ.
Unspecified (deduced: Sūta/Lomaharṣaṇa narrating within a Māhātmya discourse)
Scene: A reflective ascetic or pilgrim pauses at a tīrtha, seeing ritual implements (mālā, kamaṇḍalu, dāna-vessels) rendered small against the vast wheel of karma above; a suffering being is shown under the shadow of past deeds.
Prior karma can ripen inexorably; spiritual means are not portrayed as automatic shields against already-fructifying deeds.
The statement is delivered within the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya framework (Nāgarakhaṇḍa).
Mantra, tapas, dāna, tīrtha, and saṃyama are mentioned, but not as prescriptions—rather as practices that may not avert matured past karma.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.