कालरात्रि जयाचिन्त्ये नवम्यष्टमिवल्लभे । त्रिनेत्रे त्र्यंबकाभीष्टे जय देवि सुरार्चिते
kālarātri jayācintye navamyaṣṭamivallabhe | trinetre tryaṃbakābhīṣṭe jaya devi surārcite
Khải hoàn thay, hỡi Kālarātri—Đấng bất khả tư nghị, người được tôn ái trong các ngày thiêng Aṣṭamī và Navamī. Hỡi Nữ Thần tam nhãn, điều Tryambaka (Śiva) hằng ước nguyện—khải hoàn thay, Đấng được chư thiên phụng thờ.
Niṣadhādhipati (the lord/king of Niṣadha), offering Devī-stuti
Scene: The Devī appears as Kālarātri—dark, radiant, three-eyed—yet worshipped by devas; the sky suggests night and cosmic time; Aṣṭamī and Navamī are symbolized by moon phases or calendrical motifs near the shrine.
The Divine Mother transcends thought yet becomes accessible through sacred time (tithis) and devotion.
The verse functions as Devī praise within a tīrtha chapter; the site name is not specified in this line.
It highlights devotional importance of Aṣṭamī and Navamī; it implies worship on these tithis rather than stating a detailed rite.