कृतरक्षो वसिष्ठेन स्वयमेव पुरोधसा । क्रूराक्षं सूदयामास राक्षसैर्बहुभिः सह
kṛtarakṣo vasiṣṭhena svayameva purodhasā | krūrākṣaṃ sūdayāmāsa rākṣasairbahubhiḥ saha
Được chính Vasiṣṭha, vị tế sư hoàng gia của mình, làm nghi thức hộ trì, nhà vua đã giết Krūrākṣa cùng với nhiều rākṣasa khác.
Deductive (narratorial voice within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; explicit speaker not in snippet)
Type: kshetra
Scene: Vasiṣṭha performs a protective rite over the king—sprinkling sanctified water, tracing protective marks—while the king strikes down Krūrākṣa and other rākṣasas; a luminous aura surrounds the king.
Ritual protection (rakṣā) and righteous strength together uphold dharma—brahminical sanctity empowers kṣatriya action.
The tīrtha is part of the wider Tīrthamāhātmya context of Adhyāya 53; it is not named in this verse.
Rakṣā (protective rite) performed by Vasiṣṭha as purohita is referenced, implying mantric/ritual safeguarding of the yajña.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.