येन मे स्यात्परं श्रेय इह लोके परत्र च । न तेऽस्त्यविदितं किंचित्सत्याचारान्मतिर्मम
yena me syātparaṃ śreya iha loke paratra ca | na te'styaviditaṃ kiṃcitsatyācārānmatirmama
Xin dạy con con đường để đạt thiện ích tối thượng—ở đời này và đời sau. Với Ngài không điều gì là chẳng biết; tâm con đã hướng về hạnh kiểm chân thật.
Vyāghra (the tiger)
Scene: A humble seeker petitions a radiant ascetic woman (Nandinī) at a sacred grove near a tīrtha, hands folded, requesting the path to highest good in this world and the next.
True welfare (śreyas) spans both worlds and is sought through satya-ācāra—truthful, dharmic conduct guided by the virtuous.
Within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya, the sacred setting is honored by presenting truth as the tīrtha-like purifier; this verse itself does not specify a named pilgrimage site.
No specific rite is stated; the practical prescription is adoption of satya-ācāra under proper instruction.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.