एवं द्वादशवर्षाणि यजतस्तस्य भूपतेः । व्यतीतानि न संप्राप्तमभीष्टं मनसः फलम्
evaṃ dvādaśavarṣāṇi yajatastasya bhūpateḥ | vyatītāni na saṃprāptamabhīṣṭaṃ manasaḥ phalam
Vì thế, dẫu vị vua ấy cử hành tế lễ suốt mười hai năm, khi thời gian ấy trôi qua, ông vẫn chưa đạt được quả lành như lòng mong ước.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in snippet)
Type: kshetra
Listener: munisattamāḥ (addressed sages)
Scene: A weary king after years of yajña stands amid extinguished fires and empty pavilions, contemplating that the heart’s desire remains unfulfilled; priests and attendants look on quietly.
Ritual effort alone may not immediately yield the intended fruit; Purāṇic narratives often emphasize the need for right alignment of grace, purity, and purpose.
No tīrtha is named in this verse; it sets a narrative tension within the Tīrthamāhātmya chapter.
It references prolonged yajña performance (twelve years), without specifying a particular rite’s procedure.