Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

दुर्वासा उवाच । यदा ते नंदिनी धेनुर्लिंगं बाणार्चितं पुरा । दर्शयिष्यति ते मुक्तिस्तदा तूर्णं भविष्यति

durvāsā uvāca | yadā te naṃdinī dhenurliṃgaṃ bāṇārcitaṃ purā | darśayiṣyati te muktistadā tūrṇaṃ bhaviṣyati

Durvāsā nói: Khi bò Nandinī của ngươi chỉ cho ngươi thấy liṅga xưa kia đã được Bāṇa thờ phụng, thì sự giải thoát (mukti) của ngươi sẽ mau chóng thành tựu.

दुर्वासाःDurvāsā
दुर्वासाः:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nom. sg.)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg.)
यदाwhen
यदा:
Kriya-visheshana (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक: ‘when’)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-रूप (enclitic ‘ते’), एकवचन; अत्र चतुर्थी (Dat. sg.) ‘to you’
नन्दिनीNandinī
नन्दिनी:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nom. sg.)
धेनुःthe cow
धेनुः:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nom. sg.); नन्दिनी इति समानाधिकरणम्
लिङ्गम्liṅga (Śiva-emblem)
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Acc. sg.)
बाण-अर्चितम्worshipped by Bāṇa
बाण-अर्चितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबाण (प्रातिपदिक) + अर्चित (कृदन्त; √अर्च्)
Formतत्पुरुष-समास (तृतीया: ‘बाणेन अर्चितम्’), भूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; लिङ्गम् इति विशेषणम्
पुराformerly
पुरा:
Kriya-visheshana (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक: formerly)
दर्शयिष्यतिwill show
दर्शयिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + णिच् (causative)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg.); णिजन्त (causative) ‘will show’
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी, एकवचन (Dat. sg.)
मुक्तिःliberation
मुक्तिः:
Kartr (Subject of ‘भविष्यति’/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nom. sg.)
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक: then)
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण: quickly)
भविष्यतिwill be, will occur
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg.)

Durvāsā

Type: temple

Scene: Durvāsā prophesies: the king’s cow Nandinī will lead him to an ancient Śiva-liṅga once worshipped by Bāṇa; the scene hints at a hidden shrine in forest or near a water-source, awaiting revelation.

D
Durvāsā
N
Nandinī
D
Dhenu
L
Liṅga
B
Bāṇa
M
Mukti

FAQs

Liberation is linked to sacred encounter (darśana) with a consecrated liṅga, emphasizing grace mediated through holy places and signs.

A specific liṅga-site is indicated—‘the liṅga formerly worshipped by Bāṇa’—serving as the focal sacred landmark within this tīrtha-māhātmya episode.

Darśana (and implicitly reverent approach/worship) of the Bāṇa-arcita Śiva-liṅga is given as the condition for release (mukti).