तव क्षुत्क्षामकण्ठस्य मया भक्तिः कृता मुने । यथासिद्धेन भोज्येन तत्कस्माच्छप्तुमुद्यतः
tava kṣutkṣāmakaṇṭhasya mayā bhaktiḥ kṛtā mune | yathāsiddhena bhojyena tatkasmācchaptumudyataḥ
Bạch hiền giả, thấy cổ họng ngài khô khát vì đói, con đã phụng sự với lòng sùng kính và dâng món ăn nào có được. Cớ sao ngài lại muốn nguyền rủa con?
Rājā (the king)
Scene: The king gestures toward a simple offering—coarse but earnest food—while addressing the sage; the sage’s gaze is stern, the king’s eyes plead for fairness.
Even sincere service must align with dharmic rules; devotion is praised, yet discipline in vows and ritual contexts still matters.
This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework; the immediate verse focuses on the ethical tension in a tīrtha narrative rather than naming a distinct site.
No direct prescription here; it introduces the context of feeding a sage with available food (yathāsiddha-bhojana).