सूत उवाच । ततः स पृथिवीपालो यथासिद्धं सुसंस्कृम् । अन्नं भोज्यकृते तस्मै प्रददौ स्वयमेव हि
sūta uvāca | tataḥ sa pṛthivīpālo yathāsiddhaṃ susaṃskṛm | annaṃ bhojyakṛte tasmai pradadau svayameva hi
Sūta nói: Bấy giờ vị hộ trì cõi đất (nhà vua) tự tay ban cho ông ấy thức ăn được chuẩn bị chu đáo, đúng như những gì sẵn có, để dùng bữa.
Sūta
Type: kshetra
Listener: assembled brāhmaṇas/ṛṣis (implied)
Scene: A king respectfully offers a brāhmaṇa guest a well-prepared meal with his own hands, in a palace or tīrtha-side rest house; attendants stand back as the act is personal and reverential.
True rāja-dharma includes humble, hands-on service—personally ensuring a guest is fed.
The verse is part of a tīrthamāhātmya narrative frame but does not identify a specific tīrtha in this line.
Atithi-bhojana/anna-dāna: offering properly prepared food to the guest.