Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

श्रीमहादेव उवाच । भूय एव नृपश्रेष्ठ मत्तः प्रार्थय वांछितम् । न वृथा दर्शनं मे स्यात्सत्यमेतद्ब्रवीमि ते

śrīmahādeva uvāca | bhūya eva nṛpaśreṣṭha mattaḥ prārthaya vāṃchitam | na vṛthā darśanaṃ me syātsatyametadbravīmi te

Śrī Mahādeva phán: Một lần nữa, hỡi bậc vương thượng, hãy cầu xin Ta điều ngươi mong muốn. Việc Ta hiện thân trước ngươi sẽ không hề uổng phí—đó là lời chân thật Ta nói với ngươi.

श्रीमहादेवःŚrī Mahādeva
श्रीमहादेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + महादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; वक्ता (speaker)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्; धातुः—वच्
भूयःagain; further
भूयः:
Adverbial (Repetition)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्ययम् (again/more)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपातः
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootनृप + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
मत्तःfrom me
मत्तः:
Apadana (Source)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative/5th), एकवचनम्
प्रार्थयask; request
प्रार्थय:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अर्थय्/अर्थ् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्; धातुः—प्रार्थय् (याचने)
वाञ्छितम्the desired (boon)
वाञ्छितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाञ्छित (प्रातिपदिक; √वाञ्छ् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः (desired thing), नपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपातः
वृथाin vain
वृथा:
Adverbial (Manner)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्ययम् (in vain)
दर्शनम्the sight/vision (of me)
दर्शनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), एकवचनम्
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्; धातुः—अस्
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma (Content)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; वाक्य-विशेषणरूपेण (as truthfully)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
ब्रवीमिI say
ब्रवीमि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), उत्तमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्; धातुः—ब्रू
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी-विभक्तिः (Dative/4th), एकवचनम्

Śiva (Śrī Mahādeva)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpaśreṣṭha)

Scene: Mahādeva manifests before the king, speaking truthfully and inviting him to ask again; Śiva’s presence is luminous, compassionate, and authoritative; the king stands in awe with folded hands.

Ś
Śrī Mahādeva (Śiva)
K
King (Harīścandra implied)

FAQs

Divine darśana is purposeful: when Śiva reveals himself, it is to uplift the devotee and fulfill dharmic aspirations.

The verse occurs within a tīrtha-māhātmya narrative in Nāgara-khaṇḍa, implying a place where Śiva grants direct darśana (place-name not specified in this verse).

No explicit ritual; the instruction is to pray/ask (prārthanā) for a dharmic boon in Śiva’s presence.