वैशाखीदिवसे राजंस्त्वं सदाभ्येत्य दूरतः । वर्षेवर्षेऽस्य देवस्य पुरतो रात्रिजागरम्
vaiśākhīdivase rājaṃstvaṃ sadābhyetya dūrataḥ | varṣevarṣe'sya devasya purato rātrijāgaram
“Tâu Đại vương, vào ngày Vaiśākhī, ngài luôn đến đây dù từ phương xa; năm này qua năm khác, trước vị thần này, ngài giữ lễ thức canh đêm.”
Munīśvaras / assembled sages (addressing the king)
Type: kshetra
Listener: Purāṇa audience; internally, sages address the king
Scene: Sages address the king: on Vaiśākhī he comes from afar and keeps an all-night vigil before the deity—lamps, chanting, and a wakeful crowd in the temple courtyard.
Consistency in yearly vows—especially at a holy site—deepens devotion and establishes lasting merit.
A Mahākāla-centered shrine/tīrtha (the deity ‘here’), where the king performs yearly vigil.
Annual rātrijāgara on Vaiśākhī day, performed before the deity.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.