सूत उवाच । ब्रह्मलोकनिविष्टस्य ब्रह्मणोऽ व्यक्तजन्मनः । पुराऽभून्महती चिन्ता तीर्थयात्रासमुद्भवा
sūta uvāca | brahmalokaniviṣṭasya brahmaṇo' vyaktajanmanaḥ | purā'bhūnmahatī cintā tīrthayātrāsamudbhavā
Sūta thưa: Thuở xưa, đấng Phạm Thiên (Brahmā) ngự tại Phạm Thiên giới, có nguồn gốc vô hiển, bỗng khởi lên một mối ưu tư lớn liên quan đến việc hành hương các thánh địa.
Sūta
Tirtha: Brāhmī Mahāśilā (implied forthcoming)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis
Scene: Brahmā seated in Brahmaloka on a lotus-throne, surrounded by serene cosmic light, yet with a thoughtful, concerned expression; in the distance, a vision of Earth with a marked sacred spot foreshadowing the tīrtha.
Even cosmic authorities in purāṇic narration emphasize the centrality of tīrtha-yātrā, establishing pilgrimage as a universal dharmic concern.
The verse sets up the origin narrative that will explain the Brāhmī Mahāśilā and its associated sacred locale.
No direct prescription; it introduces the theme of tīrtha-yātrā as the narrative cause.