ततः सर्वाणि पीठानि यानि संति धरातले । तानि तत्रानयामास मंत्रशक्त्या महामुनिः
tataḥ sarvāṇi pīṭhāni yāni saṃti dharātale | tāni tatrānayāmāsa maṃtraśaktyā mahāmuniḥ
Sau đó, bậc đại thánh hiền, nhờ uy lực thần chú, đã thỉnh về nơi ấy tất cả các thánh địa pīṭha hiện hữu trên mặt đất.
Narrator (unmarked in verse; third-person narration)
Type: kshetra
Scene: A great sage stands in a consecrated precinct; luminous pīṭhas/altars from across the earth appear and assemble around him, drawn by mantra-force like constellations forming a mandala.
Sacred geography is not merely physical; mantra and tapas can concentrate and reveal the power of holy centers for dharma’s purposes.
A focal site (tatra) becomes a convergence point for all pīṭhas; the verse glorifies the gathered sanctity rather than a single named tīrtha.
No explicit rite; it implies mantra-siddhi and the invocation/relocation of sacred power through mantra-śakti.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.