Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

एवं निश्चित्य ते सर्वे त्रिदशास्तस्य चाश्रमम् । संप्राप्ता मुनिमुख्यस्य मित्रावरुण जन्मनः

evaṃ niścitya te sarve tridaśāstasya cāśramam | saṃprāptā munimukhyasya mitrāvaruṇa janmanaḥ

Quyết định như vậy, toàn thể chư thiên liền đến am thất của ngài—nơi trú xứ của bậc đại hiền tối thượng, đấng sinh từ Mitra và Varuṇa.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) — 'thus'
निश्चित्यhaving decided
निश्चित्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootनि + चि (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभाव; gerund) — 'having ascertained/decided'
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ते)
त्रिदशाःthe gods (thirty)
त्रिदशाः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; ते सर्वे इत्यस्य अप्पोजिशन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; गमनस्य कर्म (destination as object)
संप्राप्ताःarrived
संप्राप्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + आप् (धातु)
Formक्त (past passive participle used actively), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'having arrived'
मुनि-मुख्यस्यof the chief of sages
मुनि-मुख्यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
मित्रा-वरुणMitra and Varuṇa
मित्रा-वरुण:
Sambandha (Genitive member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक) + वरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषाङ्गत्वेन समासाङ्गम्; द्वन्द्व-समासः (मित्रश्च वरुणश्च)
जन्मनःof (his) birth/origin
जन्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; 'of birth/origin'

Narrator (deduced; not explicit in snippet)

Tirtha: Agastya-āśrama (at Camatkārapura)

Type: kshetra

Scene: All the gods, having resolved, arrive at Agastya’s hermitage; the narration highlights him as the foremost sage, born of Mitra and Varuṇa, elevating the āśrama’s sanctity.

D
devas (tridaśa)
A
Agastya (implied)
M
Mitra
V
Varuṇa
Ā
āśrama

FAQs

Divine powers themselves honor the authority of tapas and lineage of sages; dharma bows to realized wisdom.

Agastya’s āśrama within the Camatkārapura-kṣetra setting is the sacred locus implied here.

None explicit; it narrates approaching the āśrama as a dhārmic step before undertaking a great act.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App