असंतोषः परं दुःखं संतोषः परमं सुखम् । सुखार्थी पुरुषस्तस्मात्संतुष्टः सततं भवेत्
asaṃtoṣaḥ paraṃ duḥkhaṃ saṃtoṣaḥ paramaṃ sukham | sukhārthī puruṣastasmātsaṃtuṣṭaḥ satataṃ bhavet
Bất tri túc là khổ tối thượng; tri túc là lạc tối thượng. Vì thế, người cầu hạnh phúc hãy luôn giữ lòng tri túc.
Gautama (contextual continuation)
Listener: brāhmaṇas (implied)
Scene: A didactic tableau: a balanced scale—one side labeled ‘asantoṣa’ weighed down by dark stones (duḥkha), the other labeled ‘santoṣa’ uplifted by a lotus (sukha). A teacher-sage points to the scale while pilgrims watch.
Happiness is rooted in santoṣa; without it, even gains become suffering.
No site is specified; the verse gives a universal dharma principle often taught alongside tīrtha glorification.
No external ritual is prescribed; the practice advised is constant cultivation of contentment.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.