Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

अथ ते कुटिला दुष्टा भक्षयंति सदा जनान् । बहुत्वादपि संस्पर्शादपराधं विनापि च

atha te kuṭilā duṣṭā bhakṣayaṃti sadā janān | bahutvādapi saṃsparśādaparādhaṃ vināpi ca

Rồi những kẻ quanh co, hung ác ấy cứ luôn nuốt chửng loài người—chỉ vì quá đông và chỉ cần chạm phải, dù con người chẳng hề phạm lỗi.

अथthen/now
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence/then)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Nominative plural); सर्वनाम
कुटिलाःcrooked
कुटिलाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुटिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Nominative plural); विशेषणम्
दुष्टाःwicked
दुष्टाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Nominative plural); विशेषणम्
भक्षयन्तिthey devour
भक्षयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः; बहुवचनम्
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषणम् (adverb of time)
जनान्people
जनान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम् (Accusative plural)
बहुत्वात्because of (their) multitude
बहुत्वात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootबहुत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे पञ्चमी एकवचनम् (Ablative singular); हेतुवाचक (cause)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक (also/even)
संस्पर्शात्from contact
संस्पर्शात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootसंस्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे पञ्चमी एकवचनम् (Ablative singular); हेतुवाचक
अपराधम्offence/fault
अपराधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअपराध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Accusative singular)
विनाwithout
विना:
Sambandha (Exclusion marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय; उपपद-योगे (with accusative) ‘without’
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; बलवर्धक (even)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa context; exact speaker not explicit in the excerpt)

Scene: A terrified populace in a village/forest-edge as numerous serpents surge forth, striking indiscriminately; people flee with children while the ground seems alive with coils.

N
Nāgas
H
Humans (prajā)

FAQs

Adharma is marked by harm done without cause; such disorder invites divine intervention to restore balance.

No tīrtha is named in this verse; it functions as narrative impetus within the Tīrthamāhātmya.

None; the verse describes suffering and injustice rather than prescribing a rite.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App