Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

तत्र भुंजथ सद्भोगा न्गत्वाऽशु मम शासनात् । पुत्रपौत्रसमोपेतांस्त्रिदशैरपि दुर्लभान्

tatra bhuṃjatha sadbhogā ngatvā'śu mama śāsanāt | putrapautrasamopetāṃstridaśairapi durlabhān

Vâng theo mệnh lệnh của Ta, hãy mau đến nơi ấy mà hưởng thụ những lạc thú cao quý—cùng với con và cháu—những phúc lành mà ngay cả chư thiên cũng khó được.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्ययम्
भुञ्जथenjoy (you all)
भुञ्जथ:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलोट्-लकारः (आज्ञार्थकः), आत्मनेपदम्, मध्यम-पुरुषः, बहुवचनम्
सद्भोगान्good enjoyments
सद्भोगान्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + भोग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः; पुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; ‘भुञ्जथ’ इत्यस्य कर्म
गत्वाhaving gone
गत्वा:
पूर्वक्रिया (Absolutive)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
अशुquickly
अशु:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअशु (अव्यय)
Formकाल-अव्ययम् (adverb: quickly)
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम् (genitive singular)
शासनात्from (my) command/authority
शासनात्:
अपादान (Source)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम् (ablative singular)
पुत्र-पौत्र-समोपेतान्accompanied by sons and grandsons
पुत्र-पौत्र-समोपेतान्:
कर्म (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + पौत्र (प्रातिपदिक) + समुप + इ (धातु)
Formतत्पुरुष-समासः (पुत्रपौत्रैः समोपेताः); ‘समोपेत’ = क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying implied ‘भोगान्’/‘सुखान्’)
त्रिदशैःby the gods
त्रिदशैः:
करण (Instrument/Comparison)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चय-अव्ययम् (also/even)
दुर्लभान्hard to obtain
दुर्लभान्:
कर्म (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्

Brahmā (contextual)

Tirtha: Nāga-nivāsa (ordained pātāla abode)

Type: kshetra

Listener: Nāgas

Scene: Nāgas journey swiftly to the new abode; they enter a resplendent palace-city, welcomed by attendants; imagery emphasizes family continuity—sons and grandsons—amid noble pleasures.

B
Brahmā
N
Nāgas
T
Tridaśas (Devas)

FAQs

Obedience to divine ordinance is linked with stability, prosperity, and flourishing lineage—seen as sacred fruits.

The verse contributes to the glorification of the Nāgas’ divinely sanctioned settlement, culminating in the praise of Cāmatkārapura-kṣetra.

No ritual is prescribed; the emphasis is on following Brahmā’s command and receiving its fruits.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App