तस्माद्यदि न मां यूयं याजयिष्यथ सांप्रतम् । परित्यज्य करिष्यामि शीघ्रमन्यं पुरोहितम्
tasmādyadi na māṃ yūyaṃ yājayiṣyatha sāṃpratam | parityajya kariṣyāmi śīghramanyaṃ purohitam
“Vì thế, nếu các ngươi không chủ tế lễ tế tự cho ta ngay bây giờ, thì bỏ các ngươi lại, ta sẽ mau chóng lập một vị tế sư khác.”
King (narādhipaḥ)
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: The king, stern and impatient, speaks to the sages; one hand indicates readiness for sacrifice (yajña-vedi in background), the other gestures dismissal; sages remain composed, weighing dharma.
Religious power used as coercion violates dharma; sacred rites require reverence, not threats.
No site is named in this verse; it is part of the narrative leading into the tīrtha’s moral teaching.
A yajña requiring officiating priests (ṛtviks/purohita) is referenced, but the rite is not specified.