Previous Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

तेपि सन्मंत्रिणस्तूर्णं पुत्रं तस्य सुसम्मतम् । राज्ये नियोजयासमासुर्नादवादित्रनिःस्वनैः

tepi sanmaṃtriṇastūrṇaṃ putraṃ tasya susammatam | rājye niyojayāsamāsurnādavāditraniḥsvanaiḥ

Các vị đại thần hiền đức ấy cũng mau chóng lập người con trai được nhà vua hết lòng chuẩn thuận lên ngôi, giữa tiếng nhạc và tiếng nhạc cụ vang rền.

tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम्; सर्वनाम
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थः ‘also’
sat-mantriṇaḥgood ministers
sat-mantriṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + mantrin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; कर्मधारय-समासः (‘सन्तः मन्त्रिणः’)
tūrṇamquickly
tūrṇam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottūrṇa (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
putramson
putram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम
su-sammatamwell-approved
su-sammatam:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + sammata (कृदन्त-प्रातिपदिक; √man (मन्) with सम्)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; भूतकृदन्त (past participle) ‘सम्मत’; अव्ययीभाव-समासः ‘सु+सम्मत’ = ‘well-approved’
rājyein the kingdom
rājye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्
niyojayāsa-māsuḥ(he) appointed; (they) assembled
niyojayāsa-māsuḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√yuj (युज्) (धातु) + ā-√sad (सद्) (धातु)
Formसमाहार-द्विक्रिया (two finite verbs in sandhi): (1) ‘नियोजयास’ = लुङ् (Aorist), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम् (he appointed/installed); (2) ‘आसमासुः’ = लुङ् (Aorist), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम् (they sat/assembled). पाठे संधिः: नियोजयास + आसमासुः
nāda-vāditra-niḥsvanaiḥwith the sounds of drums and instruments
nāda-vāditra-niḥsvanaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnāda (प्रातिपदिक) + vāditra (प्रातिपदिक) + niḥsvana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), बहुवचनम्; तत्पुरुष-समासः (निर्देशः: ‘नादस्य वादित्रस्य निःस्वनैः’/‘नाद-वादित्र-निःस्वनैः’)

Narrator (Purāṇic narration)

Scene: A coronation scene: ministers place the crown on the prince; conches, drums, and vīṇā-like instruments resound; citizens witness auspicious rites in a royal hall.

H
Hariścandra (contextual son)
M
Ministers (mantriṇaḥ)

FAQs

Social and political stability is treated as a dharmic duty; righteous counsellors safeguard continuity for the welfare of the realm.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it is narrative scaffolding within the Tīrthamāhātmya section.

No explicit rite is prescribed, though the scene implies a formal installation/coronation.