Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

तथा मे भृत्यवर्गास्ते कुलीना युद्धदुर्मदाः । मां विना कस्य यास्यंति समीपेऽद्य सुदुःखिताः

tathā me bhṛtyavargāste kulīnā yuddhadurmadāḥ | māṃ vinā kasya yāsyaṃti samīpe'dya suduḥkhitāḥ

Và đoàn tùy tùng của ta—những người dòng dõi, kiêu hãnh nơi chiến trận—không có ta, hôm nay họ sẽ đến bên ai, trong nỗi sầu khổ sâu dày?

तथाthus/likewise
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
मेmy
मे:
Shashthi-sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
भृत्यवर्गाःgroups of servants/retainers
भृत्यवर्गाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभृत्य + वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
कुलीनाःwell-born/noble
कुलीनाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुलीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण
युद्धदुर्मदाःarrogant in battle
युद्धदुर्मदाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुद्ध + दुर्मद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
विनाwithout
विना:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय; वियोगार्थक (without), द्वितीया-संबन्धी
कस्यof whom? / whose?
कस्य:
Shashthi-sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); प्रश्नवाचक
यास्यन्तिwill go
यास्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
समीपेnear (to someone)
समीपे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
अद्यtoday/now
अद्य:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (temporal adverb)
सुदुःखिताःvery distressed
सुदुःखिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + दुःखित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण

Unnamed king (rājā) lamenting his imminent loss/banishment due to a curse (śāpa)

Scene: The king recalls his noble, battle-proud attendants now sorrowful and leaderless; a martial retinue stands with lowered banners and downcast faces.

V
Vasiṣṭha (implied by later verses)
V
Vāsiṣṭhas (implied by later verses)

FAQs

Earthly power depends on relationships and dharma; when fate and curse intervene, even loyal strength becomes uncertain.

This verse is part of the broader Tīrthamāhātmya narrative flow; the specific tīrtha is not named in this single śloka.

None in this verse; it is a lament within a larger māhātmya story.