यस्तं पश्यति सद्भक्त्या शुचिः स्पृशति वा नरः । वांछितं लभते सद्यो यद्यपि स्यात्सुदुर्लभम्
yastaṃ paśyati sadbhaktyā śuciḥ spṛśati vā naraḥ | vāṃchitaṃ labhate sadyo yadyapi syātsudurlabham
Ai với lòng sùng kính chân thành mà chiêm bái Ngài—hoặc, khi thân tâm thanh tịnh, chạm đến Ngài—liền được quả như ý tức thì, dẫu điều ấy vốn cực khó đạt.
Sūta (deduced)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣayaḥ
Scene: A pure pilgrim, hands folded, beholds a revered form at a tirtha-shrine; the moment of darśana/touch is shown as an immediate blossoming of desired fruit, with subtle divine radiance around the icon.
Purity and sincere devotion make sacred contact transformative, bringing swift fruition.
The Siddheśvara liṅga in the Hāṭakeśvara-kṣetra context of this chapter.
Darśana (seeing) and sparśa (touching) are recommended, with an emphasis on śauca (purity).