Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 72

एवं प्रलपमानस्य मम मोहो महानभूत् । भास्करांशुप्रतप्तस्य मदनाकुलितस्य च

evaṃ pralapamānasya mama moho mahānabhūt | bhāskarāṃśuprataptasya madanākulitasya ca

Khi ta cứ than thở như thế, cơn mê muội của ta càng thêm mênh mông—bị tia nắng mặt trời thiêu đốt, lại bị Thần Ái Tình khuấy động khiến lòng rối bời.

evamthus
evam:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
pralapamānasyaof (me) lamenting, prattling
pralapamānasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootpra + lap (धातु)
Formशानच् (वर्तमान कृदन्त/Present middle participle); पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; ‘(मम) प्रलपमानस्य’
mamamy; of me
mama:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
mohaḥdelusion
mohaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmoha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
mahāngreat
mahān:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (mohaḥ)
abhūtarose, became
abhūt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलुङ् (अङ्गत/भूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhāskara-aṃśu-prataptasyaof me, scorched by the sun’s rays
bhāskara-aṃśu-prataptasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootbhāskara (प्रातिपदिक) + aṃśu (प्रातिपदिक) + pratapta (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुष-समास (bhāskarasya aṃśavaḥ; taiḥ prataptaḥ) विशेषणम् (mama)
madana-ākulitasyaof me, agitated by love (Cupid)
madana-ākulitasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmadana (प्रातिपदिक) + ākulita (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुष-समास (madanena ākulitaḥ) विशेषणम् (mama)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)

Narrator (unnamed male speaker within the Tīrthamāhātmya narrative)

Scene: The speaker, sun-scorched and love-struck, appears dazed—eyes unfocused, body slack—while harsh rays descend; the world around blurs like a mirage.

B
Bhāskara (Sun)
M
Madana (Kāma)

FAQs

Heat of circumstance and heat of desire together magnify moha; dharma recommends cooling the mind through devotion and restraint.

Not named in this verse; it remains within the broader tīrthamāhātmya context.

None.