Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 1

। सूत उवाच । एवं सर्वेषु तीर्थेषु संस्थितेषु द्विजोत्तमाः । तत्क्षेत्रं ख्यातिमापन्नं समस्ते धरणीतले

| sūta uvāca | evaṃ sarveṣu tīrtheṣu saṃsthiteṣu dvijottamāḥ | tatkṣetraṃ khyātimāpannaṃ samaste dharaṇītale

Sūta nói: Như vậy, khi tất cả các tīrtha đã an lập, hỡi bậc tối thượng trong hàng lưỡng sinh, thánh địa ấy liền vang danh khắp mặt địa cầu.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (masculine nominative singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (परोक्षभूत); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष-एकवचनम् (perfect; 3rd person singular)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्ययम् (adverb: thus)
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्गे सप्तमी-बहुवचनम् (locative plural; qualifying tīrtheṣu)
तीर्थेषुin the tīrthas
तीर्थेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी-बहुवचनम् (neuter locative plural)
संस्थितेषुbeing established; situated
संस्थितेषु:
Adhikarana (Circumstance/अधिकरण)
TypeVerb
Rootसम्+स्था (धातु) → संस्थित (क्त)
Formस्था-धातोः क्त-प्रत्ययान्तः; सप्तमी-बहुवचनम् (locative plural; absolute/qualifying: 'when/while situated')
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज+उत्तम (प्रातिपदिक)
Formसमासः: द्विजानाम् उत्तमाः (षष्ठी-तत्पुरुष); पुल्लिङ्गे प्रथमा-बहुवचनम् (masculine nominative plural; संबोधनार्थे)
तत्that
तत्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम्; क्षेत्रम् इति विशेषणम् (neuter nominative singular)
क्षेत्रम्the sacred field/region
क्षेत्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (neuter nominative singular)
ख्यातिम्fame; renown
ख्यातिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootख्याति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया-एकवचनम् (feminine accusative singular)
आपन्नम्having attained; having become
आपन्नम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+पद् (धातु) → आपन्न (क्त)
Formपद्-धातोः क्त-प्रत्ययान्तः; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम्, क्षेत्रम् इति विशेषणम् (past participle; neuter nominative singular)
समस्तेentire; whole
समस्ते:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी-एकवचनम्, धरणीतले इति विशेषणम् (neuter locative singular)
धरणीतलेon the surface of the earth
धरणीतले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरणी+तल (प्रातिपदिक)
Formसमासः: धरण्याः तलम् (षष्ठी-तत्पुरुष); नपुंसकलिङ्गे सप्तमी-एकवचनम् (neuter locative singular)

Sūta

Type: kshetra

Listener: dvija-uttamāḥ (Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages implied by genre)

Scene: A map-like vision of Bhārata with a radiant point marking the kṣetra; pilgrims from many directions converge; above, tīrtha-deities hover as guardians, signifying establishment and worldwide renown.

S
Sūta

FAQs

A place becomes universally revered when it is saturated with tīrtha-presence and sustained by tradition.

The same kṣetra associated with Hāṭakeśvara is said to have become famous throughout the world.

None; the verse describes the outcome—universal renown—resulting from the establishment of tīrthas.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App