Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

नमोऽस्तु सर्वरुद्रेभ्यो ये स्थिता वारुणीं दिशम् । रक्षंति सर्वलोकांश्च पिशाचानां दुरात्मनाम्

namo'stu sarvarudrebhyo ye sthitā vāruṇīṃ diśam | rakṣaṃti sarvalokāṃśca piśācānāṃ durātmanām

Kính lễ tất cả các Rudra đứng nơi phương của Varuṇa (phương Tây), những vị che chở mọi cõi khỏi bọn piśāca hung ác, tâm địa xấu xa.

namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोगः)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात
astulet it be
astu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलोट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
sarva-rudrebhyaḥto all the Rudras
sarva-rudrebhyaḥ:
Sampradāna (Recipient/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + rudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative; also Dative plural possible by form), बहुवचन; तत्पुरुषः (सर्वे रुद्राः)
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
sthitāḥstanding/abiding
sthitāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootsthā (धातु) + sthita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्तरि
vāruṇīmwestern (Varuṇa's)
vāruṇīm:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāruṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
diśamdirection
diśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
rakṣantithey protect
rakṣanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootrakṣ (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
sarva-lokānall worlds/people
sarva-lokān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (सर्वे लोकाः)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
piśācānāmof piśācas (ghouls)
piśācānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpiśāca (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
dur-ātmanāmof evil-souled (ones)
dur-ātmanām:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdus (उपसर्ग/पूर्वपद) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (दुरात्मानः) विशेषण

Tāpasas (ascetics)

Type: kshetra

Scene: Rudras as vigilant guardians in the western sky, holding weapons and tridents; below, shadowy piśāca figures recoil at the boundary of a luminous protective circle around the worlds and the hermitage.

R
Rudras
V
Varuṇa
P
Piśācas

FAQs

Śaiva divinities are guardians of space and society, protecting beings from harmful, impure forces.

The stuti supports the tīrtha’s sanctity by invoking protective Rudras; this verse itself does not specify the site-name.

Recitation of salutations to Rudras as protective invocation; no separate rite is detailed.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App