Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

इंद्रद्युम्न उवाच । कस्माच्च्यावयसे ब्रह्मन्निजलोकाद्द्रुतं हि माम् । अपापमपि देवेश तथा मे वद कारणम्

iṃdradyumna uvāca | kasmāccyāvayase brahmannijalokāddrutaṃ hi mām | apāpamapi deveśa tathā me vada kāraṇam

Indradyumna thưa: “Bạch Phạm Thiên, vì sao Ngài vội vàng đẩy con rời khỏi cõi của Ngài? Bạch Đấng Chúa tể chư thiên, dẫu con vô tội, xin hãy nói rõ nguyên do.”

इंद्रद्युम्नःIndradyumna
इंद्रद्युम्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइंद्रद्युम्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कस्मात्from what cause, why
कस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; प्रश्नार्थक
च्यावयसेdo you cause (me) to depart/expel
च्यावयसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootच्यु (धातु) (णिच्) → च्यावय (धातु-प्रयोग)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद; णिच्-प्रयोग (causative: 'make move/expel')
ब्रह्मन्O Brahmā
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
निजलोकात्from (your) own world
निजलोकात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootनिज + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; समासः निजः लोकः (कर्मधारय-प्राय) / निजस्य लोकात् (अर्थतः)
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-viseshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोग (adverb: quickly)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये अव्यय (particle: indeed/for)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अपापम्sinless
अपापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअ + पाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादार्थक-अव्यय (also/even)
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः देवानाम् ईशः
तथाthus
तथा:
Kriya-viseshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in that manner)
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी/षष्ठी-विभक्ति (Dat./Gen.), एकवचन; अत्र सम्प्रदानार्थे (to me)
वदtell
वद:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कारणम्the reason
कारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Indradyumna

Type: kshetra

Listener: Brahmā

Scene: Indradyumna, surprised and pained, questions Brahmā with folded hands, asking why he is being sent down despite being sinless; Brahmā listens with composed authority.

I
Indradyumna
B
Brahmā (Śrī Brahmā)

FAQs

Even the ‘sinless’ must understand the subtle causes of karmic change; heavenly status depends on sustaining dharmic merit.

This verse initiates the Tīrthamāhātmya narrative arc; the specific site is developed in the surrounding passage rather than named here.

None in this verse; it is a theological inquiry setting up later dharma/merit instructions.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App