आनर्त उवाच । मूर्खत्वाद्वा प्रमादाद्वा कामाद्बालस्यतोऽपि वा । यो नरः कुरुते पापं प्रायश्चित्तं करोति न
ānarta uvāca | mūrkhatvādvā pramādādvā kāmādbālasyato'pi vā | yo naraḥ kurute pāpaṃ prāyaścittaṃ karoti na
Ānarta nói: “Dù do ngu muội, do lơ là, do dục vọng, hay thậm chí do tính trẻ con—nếu một người phạm tội lỗi mà không làm lễ sám hối, tẩy tội (prāyaścitta)…”
Ānarta
Scene: Ānarta addresses an assembly, enumerating causes of sin—folly, negligence, desire, childishness—contrasting a heedless sinner with a penitent performing expiation.
Sin may arise from many human weaknesses; Purāṇic dharma insists on timely atonement as a corrective spiritual discipline.
Not named in this verse; it introduces a prāyaścitta inquiry within the ongoing kṣetra-māhātmya setting (Hāṭakeśvara/Vātakeśvara region).
The need for prāyaścitta (expiatory practice) is stated, though the specific rite is asked for rather than given here.