तत्र ते संभविष्यंति कुत्सिता ये च मानवाः । कुलीनमपि संत्यज्य वरं रूपवयोन्वितम्
tatra te saṃbhaviṣyaṃti kutsitā ye ca mānavāḥ | kulīnamapi saṃtyajya varaṃ rūpavayonvitam
Ở đó, những kẻ đáng hổ thẹn sẽ thịnh vượng. Bỏ cả dòng dõi cao quý, người ta sẽ chọn điều chỉ có vẻ “tốt đẹp”—sắc đẹp và tuổi trẻ—thay cho giá trị chân thật.
Bṛhaspati
Type: kshetra
Scene: A public assembly where disreputable men are honored; noble elders are ignored; a young, beautiful figure is chosen over a virtuous one; the sage narrates with restrained sorrow.
Outer qualities (beauty, youth) are unreliable; dharma values character, conduct, and truth over appearance.
No specific tirtha is named in this verse; it is part of a broader teaching embedded in the Mahatmya section.
None; it is a moral diagnosis of societal priorities during dharma-decline.