Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

ततस्तस्यां समारुह्य स्वशक्त्या यत्समाहृतम् । दानार्थं पूर्वमायोज्यं शिक्येन्यस्मिन्नरोत्तम

tatastasyāṃ samāruhya svaśaktyā yatsamāhṛtam | dānārthaṃ pūrvamāyojyaṃ śikyenyasminnarottama

Rồi, bước lên chiếc cân ấy; mọi vật đã gom góp tùy theo sức mình phải được sắp đặt trước để làm bố thí trong chiếc túi treo—hỡi bậc tối thượng trong loài người—ngay trên chiếc cân đó.

ततःthen
ततः:
Kāla/Anantarya (Sequence/अनन्तर्य)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययान्त/क्रमवाचक) — ‘then/from there’
तस्याम्in/onto her (that)
तस्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular
समारुह्यhaving mounted
समारुह्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-रुह् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund) — ‘having mounted’
स्वशक्त्याby one’s own power
स्वशक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular
यत्whatever/that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — relative pronoun; here with समाहृतम् (that which was gathered)
समाहृतम्collected
समाहृतम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-हृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘collected/brought together’
दानार्थम्for donation
दानार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootदान (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (चतुर्थी-तत्पुरुषार्थे), अव्ययभावे प्रयुक्तम् — ‘for the purpose of giving’
पूर्वम्first
पूर्वम्:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक) — ‘first/beforehand’
आयोज्यम्to be arranged
आयोज्यम्:
Vidhi (Obligation/विधेय)
TypeAdjective
Rootआ-युज् (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/भाव्य), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘to be arranged/fastened’
शिक्येin the sling/bag
शिक्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — Locative singular
अन्यस्मिन्in another (one)
अन्यस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — Locative singular; (शिक्ये अन्यस्मिन्)
नर-उत्तमO best of men
नर-उत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास, पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन — Vocative singular

Skanda (deduced; instructional address “narottama”)

Type: ghat

Listener: King (rājan / narottama addressed)

Scene: A pilgrim/king is guided to mount a suspended balance-platform; attendants place prepared gifts into a sling (śikya) as part of a tīrtha rite near water.

S
Skanda
T
Tulā (scale)
D
Dāna
Ś
Śikya (sling)

FAQs

True charity is proportional and sincere—giving ‘according to one’s capacity’ is itself dharmic excellence.

The verse is procedural within the tīrtha-māhātmya chapter; it does not specify the site in the provided excerpt.

Mounting the tulā and placing previously gathered donation-items into the sling to begin the tulādāna offering sequence.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App