अशक्त्या हि शरीरस्य नियमानां कथं चरेत् । व्रतं हि सुकुमारांगो दानैर्वापि वदस्व नः
aśaktyā hi śarīrasya niyamānāṃ kathaṃ caret | vrataṃ hi sukumārāṃgo dānairvāpi vadasva naḥ
“Nhưng nếu thân thể yếu nhược, làm sao có thể thực hành những kỷ luật nghiêm ngặt? Xin nói cho chúng tôi một giới nguyện thích hợp cho người thân thể mảnh mai—hoặc con đường qua bố thí và làm phúc.”
Ṛṣis (sages)
Type: kshetra
Listener: pilgrims/ṛṣis (inquisitors)
Scene: A pilgrim-assembly respectfully questions the narrator about a gentle vow for the weak-bodied; the atmosphere is compassionate and instructional, with ascetics and householders listening.
Purāṇic dharma accommodates human limitation: when austerities are difficult, suitable vratas and dāna provide an accessible path of merit.
No tirtha is named in this verse; it focuses on practical dharma and eligibility.
It requests guidance on a manageable vrata and/or merit through dāna (charitable giving) for those unable to keep strict niyamas.