Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 26

मुहूर्तमात्रमपि यो लयं चिंत यति ध्रुवम् । तस्य पापसहस्राणि विलयं यांति तत्क्षणात्

muhūrtamātramapi yo layaṃ ciṃta yati dhruvam | tasya pāpasahasrāṇi vilayaṃ yāṃti tatkṣaṇāt

Dù chỉ trong một muhūrta mà quán niệm sự “tan hòa” chắc thật (của ngã và thế gian vào Đấng Tối Thượng), thì nơi người ấy, muôn ngàn tội lỗi liền tiêu diệt ngay trong khoảnh khắc ấy.

मुहूर्तमात्रम्only a moment
मुहूर्तमात्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मधारय (मात्रम्=only)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (even/also)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
लयम्dissolution, absorption
लयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
चिन्तयतिcontemplates, thinks of
चिन्तयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-प्रयोग (adverbial accusative: certainly)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
पापसहस्राणिthousands of sins
पापसहस्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पापानां सहस्राणि)
विलयम्dissolution, destruction
विलयम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootविलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यान्तिgo, pass into
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन
तत्क्षणात्at that very instant
तत्क्षणात्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; पञ्चमी-अर्थे क्रियाविशेषण (from that very moment)

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa–Māhātmya didactic narration style)

Type: kshetra

Scene: A meditator seated in stillness; behind him shadowy forms labeled as 'sins' dissolve like smoke the moment his mind merges into a radiant, formless light.

FAQs

Steady contemplation on dissolution into the Supreme has immediate purifying power, burning away accumulated sin.

The verse appears within a Tīrthamāhātmya framework, but this specific line emphasizes inner practice (dhyāna) rather than naming a particular tīrtha.

No external rite is prescribed here; the instruction is meditative contemplation (cintana) on laya for a muhūrta.