Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 65

चतुःशृंगं चतुष्पादं द्विशीर्षसप्तहस्तकम् । त्रिधा बद्धं धर्ममयं त्वामेव वृषभं विदुः

catuḥśṛṃgaṃ catuṣpādaṃ dviśīrṣasaptahastakam | tridhā baddhaṃ dharmamayaṃ tvāmeva vṛṣabhaṃ viduḥ

Người ta chỉ biết riêng Ngài là Bò Thiêng—bốn sừng, bốn chân, hai đầu, bảy tay; bị ràng buộc theo ba cách; tự thân là Pháp (Dharma).

चतुःशृङ्गम्four-horned
चतुःशृङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचतुर् + शृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
चतुष्पादम्four-footed
चतुष्पादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचतुर् + पाद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
द्विशीर्षसप्तहस्तकम्two-headed and seven-handed
द्विशीर्षसप्तहस्तकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootद्वि + शीर्ष + सप्त + हस्तक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective copulative)
त्रिधाthreefold
त्रिधा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootत्रिधा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: ‘in three ways/threefold’)
बद्धम्bound
बद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootबद्ध (कृदन्त, √बन्ध् बन्धने)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
धर्ममयम्consisting of dharma
धर्ममयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootधर्म + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एवalone/indeed
एव:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
वृषभम्bull
वृषभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विदुःknow
विदुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (ज्ञाने)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन

Brāhmaṇas/Vipras praising Nīlarūpa Mahādeva

Type: kshetra

Scene: A visionary symbol: a radiant cosmic bull embodying dharma—four horns, four legs, two heads, seven hands—bound in three ways; the deity is revealed as identical with this Vedic emblem, with sages in awe.

N
Nīlarūpa (Śiva)
V
Vṛṣabha (Dharma/Bull symbolism)

FAQs

The Lord is the very structure of Dharma; symbolic descriptions teach seekers to perceive the Divine as the foundation of moral and cosmic order.

Within this adhyāya’s tīrtha context, the deity of the place (Nīlarūpa) is praised as Dharma itself, elevating the site’s sanctity.

No explicit ritual instruction; it is a theological praise using allegorical imagery.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App