मच्छापो नाऽन्यथा भावी जनार्दन तवाप्ययम् । तत्राऽपि संस्थितस्त्वं हि योगीश्वरविमुक्तिदः
macchāpo nā'nyathā bhāvī janārdana tavāpyayam | tatrā'pi saṃsthitastvaṃ hi yogīśvaravimuktidaḥ
“Lời nguyền của ta sẽ không thể khác đi, hỡi Janārdana—điều này cũng ứng vào ngươi. Nhưng ngay tại đó, khi ngươi an trụ trong trạng thái ấy, ngươi vẫn sẽ ban giải thoát cho các bậc Yogī tối thượng.”
Pārvatī (Mahādevī)
Tirtha: Gaṇḍakī-tīrtha / Śālagrāma-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A solemn exchange where a divine speaker declares an unalterable curse upon Janārdana, yet reveals that in the destined place he will still bestow liberation upon great yogins; the river-tīrtha is implied as the stage of future abiding.
Divine justice and divine compassion operate together: even when consequences unfold, liberation remains accessible through the Lord’s presence.
The verse implies a sanctified ‘there’ (tatra) within the chapter’s tīrtha narrative, but the snippet does not supply the place-name.
No explicit prescription; the emphasis is on mokṣa-bestowing power associated with the divine presence.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.