Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

मच्छापो नाऽन्यथा भावी जनार्दन तवाप्ययम् । तत्राऽपि संस्थितस्त्वं हि योगीश्वरविमुक्तिदः

macchāpo nā'nyathā bhāvī janārdana tavāpyayam | tatrā'pi saṃsthitastvaṃ hi yogīśvaravimuktidaḥ

“Lời nguyền của ta sẽ không thể khác đi, hỡi Janārdana—điều này cũng ứng vào ngươi. Nhưng ngay tại đó, khi ngươi an trụ trong trạng thái ấy, ngươi vẫn sẽ ban giải thoát cho các bậc Yogī tối thượng.”

मत्my
मत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6/षष्ठी), एकवचन (समासपूर्वपद)
शापःcurse
शापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन
not
:
Kriya-nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकार/विपरीतार्थक क्रियाविशेषण)
भावीwill come to pass
भावी:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formशतृ/शानच्-प्रायः भविष्यदर्थक कृदन्त (भाविन्-प्रातिपदिक), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन; ‘भविष्यति’ इत्यर्थे
जनार्दनO Janārdana
जनार्दन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6/षष्ठी), एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (सम्भावना/समुच्चय/अपि-कार)
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन, पुंलिङ्ग
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक क्रियाविशेषण)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (अपि-कार)
संस्थितःstanding/abiding
संस्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन; ‘स्थित’ = ‘स्थितः/अवस्थितः’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ)
योगीश्वरविमुक्तिदःgiver of liberation to the lordly yogis
योगीश्वरविमुक्तिदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगीश्वर + विमुक्ति + द (प्रातिपदिक; योगीश्वर-विमुक्ति-द)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (षष्ठी-तत्पुरुषः: योगीश्वराणां विमुक्तिः तां ददाति)

Pārvatī (Mahādevī)

Tirtha: Gaṇḍakī-tīrtha / Śālagrāma-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A solemn exchange where a divine speaker declares an unalterable curse upon Janārdana, yet reveals that in the destined place he will still bestow liberation upon great yogins; the river-tīrtha is implied as the stage of future abiding.

J
Janārdana (Viṣṇu)
Y
Yogīśvaras (great yogins)
P
Pārvatī

FAQs

Divine justice and divine compassion operate together: even when consequences unfold, liberation remains accessible through the Lord’s presence.

The verse implies a sanctified ‘there’ (tatra) within the chapter’s tīrtha narrative, but the snippet does not supply the place-name.

No explicit prescription; the emphasis is on mokṣa-bestowing power associated with the divine presence.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App