Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

ऋषय ऊचुः । कथं तत्र पदं जातं विष्णोरव्यक्तजन्मनः । कथं निवेद्यते तत्र सम्यगात्माऽ यनद्वये

ṛṣaya ūcuḥ | kathaṃ tatra padaṃ jātaṃ viṣṇoravyaktajanmanaḥ | kathaṃ nivedyate tatra samyagātmā' yanadvaye

Các bậc hiền triết thưa rằng: Dấu “Bàn Chân” của Viṣṇu đã phát sinh nơi ấy bằng cách nào—Ngài vốn có sự giáng sinh bất khả hiển lộ? Và trong hai vận hành chí tuyến (hai ayana), nơi ấy phải dâng hiến tự ngã cho đúng pháp như thế nào?

ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन
कथम्how
कथम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय (interrogative adverb)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
पदम्a footprint/step/place
पदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन
जातम्arisen/produced
जातम्:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + जात (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (as predicate: 'has arisen')
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
अव्यक्तजन्मनःwhose birth is unmanifest
अव्यक्तजन्मनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यक्त (प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास (genitive/determinative: 'of one whose birth is unmanifest'); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (विशेषण of विष्णोः)
कथम्how
कथम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय (interrogative adverb)
निवेद्यतेis made known/declared
निवेद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + विद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
सम्यक्properly/fully
सम्यक्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (manner adverb)
आत्माself/soul
आत्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अयनद्वयेin the two ayanas (two courses/paths)
अयनद्वये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअयन (प्रातिपदिक) + द्वि (संख्या)
Formद्विगु-समास (numerical compound: 'two ayanas'); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन

Ṛṣayaḥ (the sages)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (Viṣṇu-pāda)

Type: kshetra

Listener: Sūta (addressed as Sūtaja)

Scene: A circle of sages questions Sūta about a sacred footprint of Viṣṇu and the proper offering during the two ayanas; the footprint is shown as a luminous pāda-cihna on stone within a tīrtha precinct.

S
Sages (Ṛṣayaḥ)
V
Viṣṇu
V
Viṣṇupada-tīrtha
D
Dakṣiṇāyana
U
Uttarāyaṇa

FAQs

Sacred places invite inquiry: understanding a tirtha’s origin and the right method of worship deepens faith and practice.

Viṣṇupada-tīrtha, identified with Viṣṇu’s ‘Footprint/Step’.

The verse asks about the correct method of ātma-nivedana during both ayanas; details are expected in the subsequent narration.