कुसुम्भस्य परित्यागान्नैव पश्येद्यमाल यम् । केशरस्य परित्यागान्मनुष्यो राजवल्लभः
kusumbhasya parityāgānnaiva paśyedyamāla yam | keśarasya parityāgānmanuṣyo rājavallabhaḥ
Nhờ từ bỏ kusumbha (hoa rum/thuốc nhuộm), người ấy không còn thấy cảnh giới của Diêm Vương. Nhờ từ bỏ kesara (nhụy nghệ tây), người ấy trở nên được các bậc quân vương yêu mến.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya didactic narration)
Type: kshetra
Scene: A devotee rejects bright kusumbha-dyed cloth and saffron; Yama’s dark city recedes like a dissolving vision; a king or royal court offers respectful regard to the humble pilgrim.
Renouncing vanity and luxury items is praised as a dharmic restraint that protects from painful after-death states and brings honor.
No specific tirtha is named; the teaching is framed as general Cāturmāsya discipline within a Māhātmya.
Abstain from kusumbha-dye and saffron as part of a vow, with stated spiritual and social results.