Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 63

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा भयार्तस्य बृहस्पतिः । प्रोवाच सुचिरं ध्यात्वा ततो देवं शतक्रतुम्

tasya tadvacanaṃ śrutvā bhayārtasya bṛhaspatiḥ | provāca suciraṃ dhyātvā tato devaṃ śatakratum

Nghe những lời ấy của kẻ đang khổ sở vì sợ hãi, Bṛhaspati—sau khi trầm tư rất lâu—bèn cất lời với thần Śatakratu (Indra).

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचनम्; सर्वनाम
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier of वचनम्)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचनम्; विशेषणम् (वचनम् इत्यस्य)
वचनम्speech; statement
वचनम्:
Karma (Object of श्रुत्वा)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचनम्
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (gerund/absolutive): 'having heard'
भयार्तस्यof the fear-stricken (one)
भयार्तस्य:
Sambandha (Genitive qualifier of तस्य)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + आर्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी (6th/genitive), एकवचनम्; तत्पुरुषः: 'भयेन आर्तः' (afflicted by fear)
बृहस्पतिःBṛhaspati
बृहस्पतिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/nominative), एकवचनम्
प्रोवाचsaid; spoke forth
प्रोवाच:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
सुचिरम्for a long time
सुचिरम्:
Kala (Time adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसुचिर (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formकालवाचक-अव्ययप्रयोगः (adverbial accusative: 'for a long time')
ध्यात्वाhaving pondered
ध्यात्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootध्या (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तः (gerund/absolutive): 'having meditated/thought'
ततःthen; thereafter
ततः:
Sambandha (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formततः इति अव्ययम्; क्रम/अपादानार्थे (then/thereupon; from there)
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object of प्रोवाच)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचनम्
शतक्रतुम्Śatakratu (Indra)
शतक्रतुम्:
Karma (Apposition to देवम्)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक) + क्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचनम्; बहुव्रीहिः: 'शतं क्रतवो यस्य सः' (epithet of Indra)

Narrator (within the adhyāya’s dialogue frame; deduced)

Scene: Bṛhaspati, serene and luminous, pauses in contemplation, then addresses Indra seated with royal yet anxious bearing; attendants and a subtle celestial backdrop.

B
Bṛhaspati
I
Indra (Śatakratu)

FAQs

In crisis, guidance from a realized teacher is essential; careful reflection precedes effective dharmic instruction.

No site is named here; it is the narrative pivot leading to Viṣṇu-centered practice and its sacred geography.

None in this verse; it introduces the forthcoming vrata teaching.