सर्वैरंतःपुरैः सार्धं दुःखशोकसमन्वितः । इन्द्रोऽपि प्राप्तवान्राज्यं तदा निहत कंटकम्
sarvairaṃtaḥpuraiḥ sārdhaṃ duḥkhaśokasamanvitaḥ | indro'pi prāptavānrājyaṃ tadā nihata kaṃṭakam
Cùng với toàn thể nội cung và gia quyến, ngập đầy sầu khổ bi thương, Indra cũng đã thu hồi vương quyền vào lúc ấy—khi cái “gai nhọn”, tức mối họa, đã bị diệt trừ.
Narrator (Purāṇic narrator; within Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya context)
Listener: dvijottamāḥ
Scene: Indra returns to his throne, yet the inner quarters remain heavy with grief; the menace is gone, but the palace bears the emotional residue of crisis.
Dharma’s restoration may follow suffering, yet the removal of oppression enables rightful order to return.
No specific tīrtha is named in this verse; it continues the Māhātmya storyline.
None in this verse.