न च त्याज्यं समुच्छिष्टं तेन भुंजामहे ततः । तदत्र कारणेनैव गुरुणा भाव्यमेव हि । येन त्वं यच्छसि प्राय एतत्सिद्धिर्भवेत्स्थिता
na ca tyājyaṃ samucchiṣṭaṃ tena bhuṃjāmahe tataḥ | tadatra kāraṇenaiva guruṇā bhāvyameva hi | yena tvaṃ yacchasi prāya etatsiddhirbhavetsthitā
Cũng không nên bỏ đi mà gọi là “đồ thừa”, nên chúng tôi mới thọ thực. Nhưng hẳn nơi đây có một nguyên do trọng yếu—vì chính lý do ấy mà ngài thường dâng món này—để nghi lễ đã định kia thật sự được viên thành như ý.
Brāhmaṇas addressing the king
Type: kshetra
Scene: A group of venerable brāhmaṇas seated for śrāddha-bhojana question a king about why a seemingly ‘leftover/insipid’ offering is nevertheless eaten and repeatedly given; the king’s attendants stand by with simple dishes and water vessels.
When a practice seems unusual, dharma invites inquiry into its deeper intention and rationale.
No named site appears in this verse; it functions as part of a tīrtha-centered story emphasizing correct śrāddha conduct.
It implies that the rite’s ‘siddhi’ (successful completion) depends on understanding the proper reason behind the offering.