भर्तृयज्ञ उवाच । शृणु राजन्प्रवक्ष्यामि श्राद्धस्य विधिमुत्तमम् । पितॄणां तुष्टिदं नित्यं सर्वकामप्रदं नृणाम्
bhartṛyajña uvāca | śṛṇu rājanpravakṣyāmi śrāddhasya vidhimuttamam | pitṝṇāṃ tuṣṭidaṃ nityaṃ sarvakāmapradaṃ nṛṇām
Bhartṛyajña nói: “Hãy lắng nghe, hỡi Đại vương. Ta sẽ tuyên thuyết nghi thức tối thượng của lễ Śrāddha—nghi lễ luôn đem lại sự hoan hỷ cho các Pitṛs (tổ tiên) và ban cho con người mọi ước nguyện chính đáng.”
Bhartṛyajña
Listener: Ānarta (king)
Scene: The muni Bhartṛyajña begins formal instruction: raised hand in teaching gesture, the king listening attentively; the atmosphere is didactic and solemn.
Śrāddha is upheld as a dharmic act that nourishes the ancestral line (Pitṛs) and harmonizes human life with righteous prosperity.
This verse functions as a doctrinal introduction within Tīrthamāhātmya; no single tīrtha is named explicitly in this line.
It announces that an ‘uttama-vidhi’ (supreme method) of Śrāddha will be taught, framing Śrāddha as a regular means to please the Pitṛs.