Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

सरय्वाः संगमे पुण्ये स्नानार्थं समुपस्थितः । तत्र स्नात्वा पितॄन्देवान्संतर्प्य विधिपूर्वकम्

sarayvāḥ saṃgame puṇye snānārthaṃ samupasthitaḥ | tatra snātvā pitṝndevānsaṃtarpya vidhipūrvakam

Ông đến nơi hợp lưu linh thiêng của sông Sarayū để tắm gội. Tắm xong tại đó, ông đúng nghi thức mà làm lễ tarpaṇa, khiến các Pitṛ (tổ tiên) và chư Deva được thỏa mãn.

सरय्वाःof the Sarayū (river)
सरय्वाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसरयू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
संगमेat the confluence
संगमे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
पुण्येholy
पुण्ये:
Adhikarana (Locative qualifier/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘संगमे’ इत्यस्य विशेषणम्
स्नानार्थम्for bathing
स्नानार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootस्नान-अर्थ (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—स्नानस्य अर्थः (षष्ठी-तत्पुरुष); प्रयोजनार्थे (purpose)
समुपस्थितःarrived/present
समुपस्थितः:
Karta (Predicate participle/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootउप-स्था (धातु) → उपस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे/वाक्यक्रिया-स्थाने ‘arrived/present’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Adverbial location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) → स्नात्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया
पितॄन्the ancestors
पितॄन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
संतर्प्यhaving satisfied
संतर्प्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्-तृप् (धातु) → संतर्प्य (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having satisfied/propitiated’
विधिपूर्वकम्according to proper rite
विधिपूर्वकम्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootविधि-पूर्वक (प्रातिपदिक; समास)
Formअव्ययीभावसमास; क्रियाविशेषण (adverb)

Sūta (continuing narration)

Tirtha: Sarayū-saṅgama

Type: sangam

Listener: Ṛṣis

Scene: Mārkaṇḍeya at the river confluence: dawn light, flowing waters meeting; the sage emerges from snāna, then sits on kuśa facing the water, offering tarpaṇa with joined palms and water-streams, honoring Pitṛs and Devas.

S
Sarayū
S
Saṅgama
P
Pitṛs
D
Devas
S
Snāna
T
Tarpaṇa

FAQs

A tīrtha is fulfilled by right action: bathing becomes spiritually complete when joined with orderly offerings to both Devas and Pitṛs.

The puṇya-saṅgama (holy confluence) of the Sarayū is highlighted as a place fit for snāna and tarpaṇa.

Snāna at the Sarayū-saṅgama followed by tarpaṇa (satisfaction-offerings) to Pitṛs and Devas, performed vidhipūrvaka—according to proper procedure.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App