Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

तेन चाराधितः सूर्यस्तत्रस्थेन द्विजोत्तमाः

tena cārādhitaḥ sūryastatrasthena dvijottamāḥ

Hỡi các bậc tối thắng trong hàng nhị sinh, do người cư trú tại đó, Thái Dương (Sūrya) đã được phụng thờ đúng pháp.

tenaby him/thereby
tena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental ‘by him/thereby’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ārādhitaḥwas worshipped/propitiated
ārādhitaḥ:
Kriyā (Predicate participle/क्रिया)
TypeAdjective
Rootā-rādh (धातु) → ārādhita (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; PPP ‘worshipped/propitiated’ (agreeing with sūryaḥ)
sūryaḥthe Sun
sūryaḥ:
Karma (Object of worship in passive/कर्म)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
tatra-sthenaby the one staying there
tatra-sthena:
Karaṇa (Agent in passive/करण)
TypeAdjective
Roottatra (अव्यय) + stha (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Avyayībhāva: ‘tatra sthitaḥ’ → instrumental ‘by the one staying there’
dvija-uttamāḥO best of the twice-born (Brahmins)
dvija-uttamāḥ:
Sambodhana/Address (Vocative sense in context/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Karmadhāraya: ‘uttamāḥ dvijāḥ’ (excellent Brahmins)

Sūta (continuing narration; addressing sages/brāhmaṇas)

Tirtha: Ravi-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Dvija-uttamāḥ (explicit)

Scene: A disciplined worshipper at dawn offers arghya to the rising Sun near a shrine; the sages are addressed in narration; the setting suggests a tīrtha precinct.

S
Sūta
S
Sūrya
D
Dvija

FAQs

Steadfast worship performed in a sanctified place is emphasized as effective propitiation of the deity.

The Ratnāditya/Sūrya sacred setting within Hāṭakeśvara-kṣetra in Nāgarakhaṇḍa.

Ārādhana (devotional worship) of Sūrya by a devotee residing at the holy place.