रत्नत्रितयमेतद्धि तस्माद्गृह्णातु पद्मजः । येन सिद्धिर्भवेदस्मिन्मन्थने कस्य चाऽर्पणात्
ratnatritayametaddhi tasmādgṛhṇātu padmajaḥ | yena siddhirbhavedasminmanthane kasya cā'rpaṇāt
“Quả thật đây là bộ ba châu báu; vì thế xin Đấng Sinh từ Hoa Sen (Brahmā) nhận lấy—nhờ sự tiếp nhận và hiến dâng của Ngài mà sự thành tựu được bảo đảm trong cuộc khuấy đảo này, cho người nào đáng thọ nhận.”
Bali
Listener: rājendra (king)
Scene: Bali gestures toward three radiant jewel-like objects near the ocean’s edge; Brahmā (Padmajā) is envisioned as the rightful receiver; the assembly’s faces show relief as a ritual solution is proposed.
Siddhi is linked to sanctifying gains through proper dedication—wealth becomes auspicious when first offered according to dharma.
No particular tīrtha is named in this verse.
The verse implies an offering protocol: dedicate the first and श्रेष्ठ (best) gains to Brahmā/elders to ensure success of the rite-like undertaking.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.