मुखदेशे बलिर्लग्नः पुच्छदेशेऽखिलाः सुराः । वासुदेवमतेनैव सन्दधाराथ कच्छपः
mukhadeśe balirlagnaḥ pucchadeśe'khilāḥ surāḥ | vāsudevamatenaiva sandadhārātha kacchapaḥ
Ở đầu miệng, Bali đứng giữ; ở đầu đuôi, toàn thể chư thiên đứng vào. Theo lời chỉ dạy của Vāsudeva, Thần Quy (Kūrma) liền gánh chịu sức kéo và giữ vững không lay.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya; exact speaker not explicit in the snippet)
Scene: The churning intensifies: Bali at the serpent’s mouth-end, devas at the tail-end; Kūrma below, bracing Mandara, while Vāsudeva’s guidance steadies the act.
Right action succeeds when guided by divine wisdom (Vāsudeva) and supported by steadfastness (Kūrma).
This verse is within the Tīrthamāhātmya flow; the specific tīrtha is not named in this single shloka excerpt.
No direct rite (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.