भविष्यति न संदेहः सर्वदोषविवर्जितः । पितामहप्रसादेन तथाऽस्मद्वचनाद्द्विज
bhaviṣyati na saṃdehaḥ sarvadoṣavivarjitaḥ | pitāmahaprasādena tathā'smadvacanāddvija
Không còn nghi ngờ gì: đứa trẻ ấy sẽ lìa mọi lỗi lầm và mọi khổ nạn, nhờ ân phúc của Pitāmaha (Phạm Thiên Brahmā) và cũng nhờ lời của chúng ta, hỡi bậc lưỡng sinh.
Ṛṣis (the sages)
Type: kshetra
Listener: dvija (brāhmaṇa)
Scene: A group of venerable sages addressing a brāhmaṇa, proclaiming with certainty the removal of all defects by Brahmā’s grace; a subtle presence of Pitāmaha as a radiant four-faced deity in the background.
Grace (prasāda) flows through sacred places when anchored by deity worship and affirmed by realized sages.
Bālasakhya/Pitāmaha-tīrtha in Nāgarakhaṇḍa, praised for removing children’s afflictions and defects.
The promised fruit (phala) is tied to the earlier śiśu-snāna at this tīrtha, under Pitāmaha’s grace and the sages’ sanction.