तस्मात्प्राग्धरणीपृष्ठं व्रजध्वं मुनिसत्तमाः । बालमेनं समादाय तस्मिन्नेवास्य मंदिरं
tasmātprāgdharaṇīpṛṣṭhaṃ vrajadhvaṃ munisattamāḥ | bālamenaṃ samādāya tasminnevāsya maṃdiraṃ
Vì vậy, hỡi các bậc hiền thánh tối thượng, hãy trở về mặt đất. Hãy bồng đứa trẻ này theo, và ngay tại nơi ấy, hãy lập chỗ cư ngụ cho nó.
Brahmā
Type: kshetra
Listener: munisattamāḥ (best of sages)
Scene: Brahmā instructs the sages to return to earth with the boy and establish his dwelling/shrine at the very place connected to the event, implying the founding of a sacred seat for future pilgrims.
A divine boon is to be lived out in the world; sacred destiny is fulfilled through dharmic action and proper placement.
The verse refers back to the locale already reached in the narrative (near Camatkārapura) but does not specify a named tīrtha in this line.
No explicit rite; it gives an instruction to escort the boy and establish his residence/dwelling in the intended place.